Philosophy
My motto is Clients deserve only the best, and by this I mean:
- Listening carefully to the client. Only when the translator knows the client’s wishes exactly can he/she produce a translation that best meets the needs of the client.
- Working accurately to achieve faithful transfer of the contents and the communication of the original text to its translation.
- Thoroughly proofreading translations before delivery, to be sure that there are no mistakes of any kind, that the final text is homogeneous and logical and that its linguistic quality is optimum. I also check and ensure that the translation meets the requirements established by the client.
- Accepting only projects for which I am professionally qualified. This involves translating exclusively into my mother tongue (Spanish), and only texts whose subject areas and terminology I am familiar with.
- Strict compliance with delivery deadlines.
- Absolute confidentiality.